Translation of "sanno che siamo" in English


How to use "sanno che siamo" in sentences:

Significa che sanno che siamo qui?
Does that mean they know we're here?
Non sanno che siamo solo in dieci.
They don't know we're only ten.
Lo so, ma ormai sanno che siamo qui.
I know, but they know we're here already. So, knock it off.
Non sanno ancora che abbiamo Ketcham, ma sanno che siamo stati da te e che ti abbiamo preso, quindi è probabile che ci stiano aspettando.
They don't know we got Ketcham yet, but they know we've been to your place and got you, so they'll probably be waiting for us.
Ora sanno che siamo in gamba.
We kept our mouths shut. You? You did your part.
Sanno che siamo stati generosi con la Verbum Dei.
They know from Verbum we're big givers.
Perché sanno che siamo sul punto di spazzarli via dalla faccia della terra.
Because they know we're on the verge of wiping them out completely.
Perché tutti sanno che siamo qui, è semplice!
'Cause everybody knows we're here 15 blocks out.
No, sanno che siamo piu' forti, il che minaccia il loro potere e accresce la loro necessita' di eliminarci.
They know we've gotten stronger, which threatens their hold on power, which increases their need to eliminate us.
Ti ricordo che i miei figli non sanno che siamo amici, e vorrei che continuassero a non saperlo.
I Want To Remind You That My Kids Do Not Know That We Are Friendly, And I Would Like To Keep It That Way.
Sanno che siamo qui, ma tu sei l'ultima faccia che si aspetterebbero.
They know we're here. But you're the last face they expect.
Non sanno che siamo qui, rilassati.
No one knows we're here. Just relax.
Ma non sanno che siamo qui.
But they don't know we're here.
Bene, sanno che siamo ci siamo vicini, ecco il perche'.
Well, they know we're closing in on 'em, that's why. OK.
Avevo telefonato loro all' Hotel di Mosca e sanno che siamo in ritardo di un giorno.
I had them phone the hotel in Moscow and they know we're gonna be a day late.
Lo sanno che siamo fratelli, vero?
They do know we're brothers, right?
I poliziotti ci portano al comando, sanno dove siamo e sanno che siamo disarmati.
Cops take us to the station, they know where we are, and they know that we are unarmed.
Sanno che siamo qui e sanno che siamo stati noi, ma nessuno viene per noi.
They know we're here and must know we did it, but no-one's come for us.
Ascolti, i nostri carcerieri indubbiamente sanno che siamo... che siamo diretti... verso l'autostrada.
Listen, our captors undoubtedly know that we are... we are heading for the... the highway.
Il fatto e', signor Cain, che alcuni sanno che siamo qui.
The thing is, Mr. Cain, people know we're here.
Sanno che siamo spariti e hanno dei draghi da ricerca.
They know we're missing... and they have tracking dragons.
I terrestri sanno che siamo in guerra.
The Grounders know we're at war.
Sanno che siamo pronti per una grande macchina e non vogliono competere con noi.
They know we're primed for a big car, and they don't want to compete with us.
Loro non sanno che siamo stati insieme io e te nonostante tutta la fatica, il dolore e le difficoltà.
They don't know that we were together you and I Despite all the exhaustion, and the pain, and hardship.
Tommy, loro lo sanno che siamo stati noi con la Triade.
And, Tommy, with the Triads we did it so they'd know it was us.
Tutti questi... spacciatori, sanno che siamo qui, per cui la storia sarà che... uno di loro ha avuto l'idea di fare fuori Tuco, per prendersi una fetta di mercato.
All these dealers? They know we're here. So the story is one of them got ideas, decided to kill Tuco, get a cut of the business.
Molti sanno della capacita' delle Mord-Sith di procurare dolore, ma pochi sanno che siamo altrettanto capaci di procurare piacere.
Many know of a mord-sith's ability to bring pain, But few know we are equally skilled at bringing pleasure.
Non sanno che siamo nella stessa squadra?
Don't these fools know we're on the same team?
Grazie a te, sanno che siamo qui.
Thanks to you, they know we're here.
Ci hanno mancati, non sanno che siamo qui.
They missed us. They don't know we're here.
Non sanno che siamo tornati dall'anno sabbatico di papa'.
They don't know we're back from dad's sabbatical.
Loro sanno che siamo vivi, Roque!
They know we are alive, Rogue.
Ora tutti sanno che siamo qui, idiota!
Idiot, you announced us! Be quiet!
Per ora quelli della LRV non sanno che siamo qui.
Right now, the VRA boys don't know we're here.
Ci sono solo 7 persone al mondo che sanno che siamo qui.
There are only seven people in the world who know we're here.
Sanno che siamo bloccati con la nostra ingiunzione.
They know we're stalled on our injunction.
Ma non lo sanno che siamo al cinema?
Dude, don't they know we're at a movie?
Sanno che siamo qui in giro, amico.
Never heard of it. People know that we're out here, man.
Sia lui che Unser sanno che siamo noi i responsabili.
He and Unser both know we did the break-ins.
Se sanno che siamo usciti, e' la fine per noi.
If they know we got out, it's the end of us.
Sanno che siamo leader nella tecnologia di viaggio on-line che fornisce servizi che non possono ottenere da altri fornitori.
They know we are a leader in online travel technology that provides services they cannot obtain from other providers.
Sanno che siamo fragili e si spostano se ci avviciniamo troppo e considerando che non siamo prevedibili prevedono le nostre azioni.
They'll be conscious of our fragile frame and move aside if we got too close, and they'll account for our unpredictability and anticipate our actions.
1.6010880470276s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?